ბოლო წლებში ვთარგმნე ათზე მეტი წერილი რუსულენოვანი ვიკიპედიიდან პირველი მსოფლიო ომის, რუსეთში თებერვლის რევოლუციისა და ამიერკავკასიაში მაშინ მიმდინარე მოვლენების შესახებ. ამის შემდეგ მოვიძიე იგივე სახელწოდების წერილები ქართულენოვანი ვიკიპედიიდან, კოპირებით გადმოვიტანე ისინი „ვორდის“ ფორმატში, საიდანაც დავადგინე ამ ქართულენოვანი წერილების მოცულობანი. ქვემოთ ცხირლში მოყვანილია ვიკიპედიის ქართულ- და რუსულენოვანი წერილების მოცულობები (ყველა მათგანი ქართულ ენაზეა), საიდანაც მკითხველი დარწმუნდება იმაში, თუ რამდენად მცირე და მწირ ინფორმაციასა და ცოდნას აძლევენ მას ყველა ისინი, ხელისუფლება, სამეცნიერო (ისტორიული) წრეების ხელმძღვანელები, რუსეთის ფედერაციის ანალოგიური წრეებისგან განსხვავებით, და რამდენად „ჩაშვებულია“ ჩვენში ეს საქმე. ახლა ვიხილოთ ცხრილიც.
ცხრილი
ქართულ- და რუსულენოვან ვიკიპედიებში დღესდღეობით გამოქვეყნებული ზოგიერთი წერილი
წერილის სახელწოდება ვიკიპედიაში . . . . . . . . . . წერილის მოცულობა
. . . . . . . . (ქართულ ენაზე) . . . . . . . . . . . . . . . . . (კომიუტერული გვერდი)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ქართულ- . . . რუსულ-
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ენოვანი . . . . .ენოვანი
1. პირველი მსოფლიო ომი . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . . . . . . 72 . . .
2. პირველი მსოფლიო ომის
კავკასიის ფრონტი . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. . . . . . . . . .65 . . .
3. პარიზის სამშვიდობო კონფერენცია . . . . . . . . . . . . . .7 . . . . . . . . . 56 . . .
4. თებერვლის რევოლუცია რუსეთში . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . 66 . . .
5. რუსეთის დროებითი მთავრობა . . . . . . . . . . . . . . . . .6 . . . . . . . . . 33 . . .
6. საგანგებო ამიერკავკასიური
კომიტეტი . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 . . . . . . . . . . .4 . . .
7. სრულიად რუსეთის დამფუძნებელი
კრება . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .– . . . . . . . . . .19 . . .
8. ამიერკავკასიის კომისარიატი . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . .9 . . .
9. ამიერკავკასიის სეიმი . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 . . . . . . . . . .10 . . .
10. ამიერკავკასიის დემოკრატიული
ფედერაციული რესპუბლიკა . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . .9 . . .
11. საქართველოს დამფუძნებელი კრება . . . . . . . . . . . . .3 . . . . . . . . . . .3 . . .
ცხრილიდან ჩანს, თუ რამდენად მწირი ცოდნა ეძლევა ზემოხსენებულ თემატიკაში დაინტერესებულ ქართველ მკითხველს რუს და რუსულენოვან მკითხველებთან შედარებით. გარდა ამისა, მე ზედაპირულად გავეცანი ქართულენოვან წერილებში გამოქვეყნებულ ცოდნას და აშკარაა, რომ ისინი მნიშვნელოვნად უფრო დაბალი და მდარე ხარისხისაა რუსულ ენაზე გამოქვეყნებულ წერილებთან შედარებით. აი ასეთი სამწუხარო მდგომარეობაა ჩვენს დღვანდელ რეალობაში.
ირაკლი ხართიშვილი
No comments:
Post a Comment